Pourquoi me choisir ?

Tout d’abord parce que je suis une traductrice professionnelle diplomée, avec de nombreuses années d’expérience dans ce domaine, et parce que je suis 100 % bilingue.

Traduction Professionnelle Français - Anglais

A propos

Je suis française et ma langue maternelle est le français, mais j’ai vécu 27 ans au Royaume-Uni, mon époux étant britannique. Je suis désormais de retour en France, mais je continue à parler les deux langues quotidiennement, passant de l’une à l’autre sans cesse, puisque nous parlons anglais en famille, et en français partout ailleurs.

J’ai travaillé pendant de nombreuses années dans des compagnies de traduction en Angleterre, ne traduisant au départ que de l’anglais au français, puis plus tard aussi du français à l’anglais, mon anglais étant aussi parfait que mon français. Puis après un déménagement, je me suis jointe à la société de création de sites internet de mon époux, dans laquelle j’y fait aussi toutes les traductions requises par nos clients pour leurs sites.

Expérience

  • 1987 - Licence Langues Étrangères Appliquées (LEA) - Poitiers, France
  • 1999 à 2001 - Traductrice & Relectrice - Roevin, Londres, Royaume-Uni
  • 2001 à 2008 - Traductrice & Relectrice - The Translation People, Londres, Royaume-Uni
  • 2008 à 2014 - Créatrice et traductrice de sites internet - Sensory Perception, Devon, Royaume-Uni
  • 2014 à présent - Créatrice et traductrice de sites internet - Sensory Perception, France